15:31 

Генри Лайон Олди "Мессия очищает диск"

Galadriel2
Шпенглер & Инститорис
Первые 50 страниц романа я была уверена, что читаю Ван Зайчика. Ну или Ван Гулика, кому что больше нравится. Потому что Поднебесная + детектив + судья = кто-то ван чей-то :) Впрочем, это быстро закончилось, и дальше сюжет закрутился очень лихо, что бывает только у Олдей - у ванов все же куда проще. А тут тебе и черти с адским владыкой Янь-Ваном, и "попаданец" из нашего времени (не бойтесь, это не так страшно, как звучит), и боевые монахи, и Колесо Кармы.
В целом я "китайщину" и восточный антураж вообще скорее не люблю. Издержки жизни неподалеку с китайской границей, видимо, - Китай ассоциируется прежде всего с рынком (кто знает, тот поймет), а никак не с культурой. И у Олди с одной стороны в романе очень много всяких "культурных признаков" - истории, мифологии, ритуальных действий и слов, вещей. Но с другой стороны, это все настолько растворяется и теряется на фоне сюжета, что не раздражает совершенно.
Одна из характерных черт стиля Олдей, насколько я могу оценить, которая является одновременно плюсом и минусом - *насыщенность* текста. Обилие не столько персонажей, сколько поворотов сюжета, толкований, скрытых цитат ("Шаолинь должен быть разрушен"), внезапных открытий. Из-за этого их читать весело, но бывает тяжеловато. Так вот, к "Мессии" это неприменимо - его читать весело и легко. Не в последнюю очередь потому, думаю, что сюжет развивается все-таки более ли менее линейно, даже притом, что главных героев не один и даже не два. Авторам как-то удалось очень четко провести единую сюжетную линию через всех героев и события. Вот судья, которому поручают расследовать таинственное происшествие; вот нанятый судьей лазутчик, проникший во имя расследования в монастырь Шаолинь; вот шаолиньский монах, чья loyalty не совсем ясна до конца; вот таинственный "попаданец" из нашего мира и времени, в результате ошибочного перерождения оказавшийся в теле осталого ребенка, которого принимают в тот же Шаолинь. Герои и их действия нанизываются по принципу "Вот дом, который построил Джек", и в результате получается объемная, но при этом очень четкая картинка происходящего. На мой взгляд, только "попаданец" в этой картине несколько лишний, как-то слишком выбивается - хотя его там буквально всего ничего, так что не слишком заметно.
А еще мне очень нравится, как Олди обошлись с, гм, моралью романа. С одной стороны, она там есть - что достаточно внезапно. При этом концовка основной, сюжетной части с одной стороны достаточно эпична, из серии "стоя у стены в ожидании расстрела", но с другой стороны, эпики и пафоса там значительно меньше, чем ожидает читатель. В итоге получается, что пресловутая "мораль" относится не столько к области этики и нравственности, сколько к области разума. Я даже не знаю, как это объяснить, не пересказывая все содержание... Притом, что концовки у Олдей в принципе - не самая сильная часть всегда, но тут завершение истории выше всяких похвал. Сделано не слишком громко и не слишком тихо, а ровно так, как нужно после всех приключений и трагедий, пережитых героями и их миром.
Вообще это очень редко бывает в таких фантастических романах с "глобальным" сюжетом, по ходу которого поднимаются проблемы существования мироздания, гармонии во вселенной и тд., чтобы такие романы еще и удачно заканчивались. Обычно концовку либо сливают, либо выдают нечто феерически глупое и пафосное. Так что Олди удалось практически чудо - не только на протяжении всего текста продержаться между действием и глобальными смыслами действия, но и закончить все очень красиво, изящно и гармонично. Я старый солдат и не знаю слов любви, но мне было интересно читать в процессе и я внезапно очень прониклась концовкой, почти до слез. Это правда здорово.

@темы: олди

URL
Комментарии
2011-09-09 в 15:35 

Ты так вкусно написала, что хоть прямо сейчас беги за книжкой))

2011-09-09 в 15:39 

Galadriel
Careful soul and troubled heart (c)
Julie Rejju,
могу поделиться, у меня есть в бумаге)

2011-09-09 в 16:03 

Galadriel
Дыа!!!)))
Сто лет уже бумажных книг не читала :lol:

2011-09-09 в 17:16 

Galadriel
Careful soul and troubled heart (c)
Julie Rejju,
тогда надо уже встретиться когда-нибудь наконец!)

2011-09-09 в 17:22 

Galadriel
Адназначна!) Придумать бы когда... Может, на неделе после работы?

2011-09-09 в 17:46 

Galadriel
Careful soul and troubled heart (c)
Julie Rejju,
можно попробовать, в принципе, кроме вт и чт я свободна.

2011-09-09 в 17:56 

Galadriel
В ср?)

2011-09-09 в 18:32 

mulrog
"We should be open-minded, but not so open-minded that our brains fall out" (С)
Одно из моих любимых произведений Олдей и одна из любимых книг вообще. Спасибо за рецензию!

2011-09-09 в 21:15 

Galadriel
Careful soul and troubled heart (c)
Julie Rejju,
вариант, созвонимся там)

mulrog,
:friend:
Вот скажи как спец, рассуждения про работу антивирусов и тд. - адекватно?

2011-09-09 в 21:49 

mulrog
"We should be open-minded, but not so open-minded that our brains fall out" (С)
Galadriel, рассуждения про хакерство паролей — малоадекватно. "Покрутил, постучал — и получил пароль админа". А если оно и адекватно, то относится к социальному инжинирингу, а не к хакерству: "мы знаем, что юзер лох, поэтому сначала проверим qwerty123".

Рассуждений про антивирусы я не помню, а вот сильно заражённую, неоптимизированную и просто слишком долго работавшую видну действительно лучше снести, чем ремонтировать. Можно и винт форматнуть, просто для надёжности.

Современная IT-мода, кстати, диктует наличие в компьютере как минимум 2 жёстких дисков, из которых один, маленький и быстрый, отдаётся под операционную систему, установленные приложения и оперативные данные — то есть под то, что не жалко потерять и что легко восстанавливается; а на втором, большом и надёжном, но медленном, хранятся уникальные данные и то, что восстанавливать долго. Скажем, ворованный дистрибутив той же операционной системы. ;)

2017-05-30 в 09:45 

Китай ассоциируется прежде всего с рынком (кто знает, тот поймет), а никак не с культурой

Один студент первого курса, китаист, пошёл на ближайший рынок, подошёл к первому понравившемуся китайцу и попросил об уроках китайского языка.
Степень смущения китайца может быть понятна только востоковедам. Наконец, китаец спросил:
— А зачем вам китайский?
Студент ответил:
— Моя мечта — прочитать в подлиннике "Дао дэ цзин".
Китаец горько вздохнул:
– Если бы я мог прочитать "Дао дэ", разве торговал бы я джинсами в Москве?..

2017-05-30 в 09:46 

Китай ассоциируется прежде всего с рынком (кто знает, тот поймет), а никак не с культурой

Один студент первого курса, китаист, пошёл на ближайший рынок, подошёл к первому понравившемуся китайцу и попросил об уроках китайского языка.
Степень смущения китайца может быть понятна только востоковедам. Наконец, китаец спросил:
— А зачем вам китайский?
Студент ответил:
— Моя мечта — прочитать в подлиннике "Дао дэ цзин".
Китаец горько вздохнул:
– Если бы я мог прочитать "Дао дэ", разве торговал бы я джинсами в Москве?..

2017-05-30 в 09:47 

Китай ассоциируется прежде всего с рынком (кто знает, тот поймет), а никак не с культурой

Один студент первого курса, китаист, пошёл на ближайший рынок, подошёл к первому понравившемуся китайцу и попросил об уроках китайского языка.
Степень смущения китайца может быть понятна только востоковедам. Наконец, китаец спросил:
— А зачем вам китайский?
Студент ответил:
— Моя мечта — прочитать в подлиннике "Дао дэ цзин".
Китаец горько вздохнул:
– Если бы я мог прочитать "Дао дэ", разве торговал бы я джинсами в Москве?..

2017-05-30 в 09:47 

Китай ассоциируется прежде всего с рынком (кто знает, тот поймет), а никак не с культурой

Один студент первого курса, китаист, пошёл на ближайший рынок, подошёл к первому понравившемуся китайцу и попросил об уроках китайского языка.
Степень смущения китайца может быть понятна только востоковедам. Наконец, китаец спросил:
— А зачем вам китайский?
Студент ответил:
— Моя мечта — прочитать в подлиннике "Дао дэ цзин".
Китаец горько вздохнул:
– Если бы я мог прочитать "Дао дэ", разве торговал бы я джинсами в Москве?..

   

current book

главная